当前位置: 首页 > 公务员 > 国家公务员

问题:

[单选题] 翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:( )

A、应随原文意思灵活选择翻译方法

B、忠实于原文思想是翻译的最高艺术

C、人为划分直译、意译本无必要

D、翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

参考答案:

C、人为划分直译、意译本无必要

  参考解析

试题来源参考:

公众号搜题更便捷

    扫码关注题大师公众号

    文字、语音、截图都可搜题

    亿级题库 秒出结果

相关题库

●    国家公务员 ●    事业单位 ●    教师公开招聘 ●    政法干警 ●    村官 ●    军队文职人员招聘 ●    教师资格 ●    国家电网招聘 ●    军理题库 ●    党史知识竞赛